Ouça esta canção aqui: Hea das liid do hia:
DIE DRAI IECHTA OS TRÊS CAÇADORES
Banda América - Di drai Iechta Banda América - Os três Caçadores
(Geschproch: "Dea liwe fróinde, ich (falado: "Queridos amigos, quero lhes
will aich mohl fatsêele fon de safóode contar uma coisa: dos safados dos três
drai ieacht dort driwe in de picóod.") caçadores lá na picada.")
I I
Ich will aich was fatsêele Quero contar algo a vocês
Dea lait das is en fêela Pessoal, isto é um erro
Drai iechta gehn in de walt Três caçadores foram ao mato
Da hat's ach schon geknallt. E então já se ouviu o estampido.
Ich will aich was fatsêele Quero contar algo a vocês
Dea lait das is en fêela Pessoal, isto é um erro
Drai iechta gehn in de walt Três caçadores foram ao mato
Da hat's ach schon geknallt. E então já se ouviu o estampido.
Stribill: Estribilho:
Oiêe, oiêe, di drai iechta Ora, ora, os três caçadores
Honn fill caróoj Têm muita coragem
Kom' im nachba sain plantóoj Entram na plantação do vizinho
Un de mann de hat geróost Deixando o homem na loucura!
Oiêe, oiêe, di drai iechta Ora, ora, os três caçadores
Honn fill caróoj Têm muita coragem
Kom' im nachba sain plantóoj Entram na plantação do vizinho
Un de mann de hat geróost Deixando o homem na loucura!
Chpillung Solo
(Geschproch: "Oiêe, die kratste (falado: "Ora, eles cavocam
dem nochbar sain batate all raus. as batatas dele todas para fora.
Was sóon dan di lait? De mann, de O que então dizem as pessoas?
hat khen batate meh'!") O homem não tem mais batatas.")
II II
De ene kommt fon driwe, Um vem de lá
De annre lóoft schon niwwe, O outro já corre ali adiante,
Dan fehlt noch mohl de Pitt Então ainda falta o Pedro
De kommt schon óngerrit. Ele já vem a cavalo.
De ene kommt fon driwe, Um vem de lá
De annre lóoft schon niwwe, O outro já corre ali adiante,
Dan fehlt noch mohl de Pitt Então ainda falta o Pedro
De kommt schon óngerrit. Ele já vem a cavalo.
Stribill: Estribilho:
Oiêe, oiêe, di drai iechta Ora, ora, os três caçadores
Honn fill caróoj Têm muita coragem
Kom' im nachba sain plantóoj Entram na plantação do vizinho
Un de mann de hat geróost Deixando o homem na loucura!
Oiêe, oiêe, di drai iechta Ora, ora, os três caçadores
Honn fill caróoj Têm muita coragem
Kom' im nachba sain plantóoj Entram na plantação do vizinho
Un de mann de hat geróost Deixando o homem na loucura!
(Geschproch: "De Pitt, wenn de soll (Falado: " O Pedro, quando é para
chaffe gehn, dann will de io saine trabalhar, então ele quer o seu burro. muhle honn. Awa ene gute iechta is ea: Mas ele é um bom caçador:
de hat mohl mit enem schuss ellef abateu uma vez com um tiro
koati ronna geschoss.) 11 coatis.!
III III
Móinds frii, wóod das noch dunkel De manhã cedo, ainda era escuro
Da hat es schon gerrumbellt Então já iniciava o barulho.
Dann lait ma noch im bett Enquanto ainda deitado na cama
Dann kracht schon di spolet. Já espocava a espoleta.
Móinds frii, wóod das noch dunkel De manhã cedo, ainda era escuro
Da hat es schon gerrumbellt Então já iniciava o barulho.
Dann lait ma noch im bett Enquanto ainda deitado na cama
Dann kracht schon di spolet. Já espocava a espoleta.
Stribill: Estribilho:
Oiêe, oiêe, di drai iechta Ora, ora, os três caçadores
Honn fill caróoj Têm muita coragem
Kom' im nachba sain plantóoj Entram na plantação do vizinho
Un de mann de hat geróost Deixando o homem na loucura!
Oiêe, oiêe, di drai iechta Ora, ora, os três caçadores
Honn fill caróoj Têm muita coragem
Kom' im nachba sain plantóoj Entram na plantação do vizinho
Un de mann de hat geróost Deixando o homem na loucura!
(Geschproch: "Móinds frii, dann (Falado: "De manhã cedo, se gostaria
téed ma noch genn bissie chloofe, dann de dormir um pouco mais, então já
kracht das schon in alla ecke romm.") espocam os foguetes pelos cantos.")
IV IV
Ich dérref net drón denke Nem me atrevo a pensar a respeito
An di drai grosse bengle Destes três marmanjos
So en ganse tóoh in de heckke Um dia inteiro nos brejais
Un das fii wóod derr wi chteckke. E seu gado magricela como varas.
Ich dérref net drón denke Nem me atrevo a pensar a respeito
An di drai grosse bengle Destes três marmanjos
So en ganse tóoh in de heckke Um dia inteiro nos brejais
Un das fii wóod derr wi chteckke. E seu gado magricela como varas.
Stribill: Estribilho:
Oiêe, oiêe, di drai iechta Ora, ora, os três caçadores
Honn fill caróoj Têm muita coragem
Kom' im nachba sain plantóoj Entram na plantação do vizinho
Un de mann de hat geróost Deixando o homem na loucura!
Oiêe, oiêe, di drai iechta Ora, ora, os três caçadores
Honn fill caróoj Têm muita coragem
Kom' im nachba sain plantóoj Entram na plantação do vizinho
Un de mann de hat geróost Deixando o homem na loucura!
(Geschproch: "Di honn als so phó (Falado: "As vezes eles têm alguns
schwain dorom lóofe. Di sinn so porcos correndo por aí. Eles são tão
dérr, denna mus ma knippe in di magros, que se precisa fazer um nó nos
chwents renn binne dassie net rabos para que eles não caiam
fon de risse ronna falle tun!") através das frestas (do chiqueiro).")